Anschreiben Writing Guide (German Cover Letter)

How to structure it, what German employers expect, and how to write professionally

In Germany, the Anschreiben (cover letter) is still widely used—especially for entry-level roles, student jobs, Werkstudent positions, and traditional companies. A weak cover letter can quietly kill an otherwise strong CV. A good one does not try to impress emotionally; it explains fit, motivation, and reliability in a clear, factual way.
This guide shows how a German-style Anschreiben is structured, what employers actually read, common mistakes, and how to tailor it efficiently.

What the Anschreiben Is

The Anschreiben is:
• A short explanation of why you fit this role
• Proof that you understood the job posting
• A signal of professional communication
The Anschreiben is not:
• A life story
• A repetition of your CV
• A motivational essay
Typical length: ½ to 1 page

Standard Structure of a German Anschreiben

Header & Contact Details

Include:
• Your name and address
• Email & phone number
• Company name and address
• Date (right-aligned is common)
Precision here signals professionalism.

Subject Line (Betreff)

Clear and specific. Examples:
• Application for the position of Working Student – Data Analysis
• Bewerbung als Werkstudent Softwareentwicklung
German employers expect a subject line. Skipping it looks careless.

Opening Paragraph: Why This Job, This Company

This is the most important paragraph.
Good openings:
• Refer directly to the job posting
• Mention why this role fits your background
• Show that this is not a mass application
Avoid:
“I am writing to apply for…”
Instead, be direct and factual.

Main Body: Your Fit

Focus on 2–3 relevant points:
• Relevant experience
• Skills directly mentioned in the job ad
• Practical exposure (projects, internships, Werkstudent jobs)
Explain how your background matches the role, not just what you studied.

Motivation & Availability

Briefly explain:
• Why you want to work in this field / company
• When you can start
• Working hours (important for students)
Keep this section short and realistic.

Closing Paragraph

Polite, confident, neutral tone.
Examples:
• Express interest in an interview
• Thank them for considering your application
German closings are formal but not emotional.

Language & Tone Rules

Formal but Simple
• Clear sentences
• No slang
• No exaggerated enthusiasm
German vs English
• Job ad in German → German Anschreiben expected
• Job ad in English → English acceptable
Mixed-language letters are a red flag.

Common Mistakes

Repeating the CV
If it’s already in your CV, do not list it again—explain relevance instead.
Generic Text
German recruiters spot templates immediately.
Mass applications + generic Anschreiben = silent rejection.
Overconfidence or Overselling
Statements like:
“I am highly passionate and extremely motivated”
Sound weak without concrete proof.
Wrong Length
• Too short → looks careless
• Too long → shows lack of focus

Do You Always Need an Anschreiben?

Often required for:
• Werkstudent positions
• Traditional German companies
• Public sector / research roles
Sometimes optional or ignored for:
• Startups
• Tech roles via LinkedIn
• “Easy Apply” processes
If it’s optional, a good Anschreiben can still be a differentiator.

Tailoring Efficiently (Without Rewriting Everything)

Keep:
• Core structure
• Your main skill paragraphs
Adjust:
• Opening paragraph
• Keywords from job ad
• Company reference
This keeps quality high without burning time.

Reality Check

A strong Anschreiben will not compensate for missing qualifications.
But a weak one can eliminate you even if your CV is good.
In Germany, the cover letter is less about persuasion—and more about clarity, fit, and reliability.